Ah, the hotkey thingie...
(I hate it SO MUCH when Hungarian translators mess those up. Like they make 3-4 hotkeys with the same letters, so they make them basically useless.) :/
Not that I use Hungarian software on my own computer, but sometimes I have to work on PCs with Hungarian locale.
I'm a new translator for the german language (I did also uTorrent before ...) and have already finished the untranslated phrases as well as a polish on the already done translation.
What I have downloaded now from Transifex is the "for_use_qbittorrent_qbittorrent_master_de.ts" file.
On qBittorrent itself, in the "translations" folder I found the "qt_de.qm" file from 29.07.2013 (which seems to be "old" in my opinion).
So I want to ask: how to get the new downloaded .ts file working with my qBittorrent, or how to convert the .ts to a .qm for replacement and/or test?
EDIT: I found the particular answer after some search in the qt-linguist software site. File -> Release!
EDIT2: the created .qm file is just half size of the one in the translations folder and it seems that qBittorrent ignores the file/content.
I tried to remove the complete folder and still qBittorrent is coming up in german with the old phrases.
So what's the way?
Last edited by schnurlos on Mon Mar 09, 2015 3:44 pm, edited 1 time in total.
Thanks for the nice welcome,
I feel shamed - for sure I'm no celebrity or defector (as somebody also wrote). I feel myself just as a "right time mover" ...
Hopefully the problems stated above can be solved?
@Muzak and @schnurlos I have never frequented the utorrent forums in the past, so I would never know who well-known people are coming over from the utorrent community.
[quote="sledgehammer_999"]
@Muzak and @schnurlos I have never frequented the utorrent forums in the past, so I would never know who well-known people are coming over from the utorrent community.
[/quote]
hehe, I think CiaoBaby and myself fall more into the notorious category than well-known....